Vai al contenuto principale

8 Corsi 1 Categories

Modificato 15 aprile 2025

Centro Linguistico International Campus CLIC

Benvenuti nel Centro Linguistico International Campus
Il Centro Linguistico dell’International Campus  San Domenico è stato istituito nel 2012 all’interno della SSML San Domenico.
Fornisce servizi nell’ambito della formazione linguistica, rispondendo alle esigenze sempre crescenti e nuove della realtà della SSML.


Attività e funzioni
Il Centro Linguistico dell’International Campus San Domenico – CLIC – è un centro di servizi che ha lo scopo di erogare attività di supporto all’insegnamento, apprendimento e certificazione delle lingue moderne (Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese, Russo, Giapponese, Portoghese,Cinese, Coreano, Arabo, Turco ,Romeno,Italiano L2) rivolte a studenti italiani e stranieri, a insegnanti, a strutture e utenti esterni interessati.


In particolare :
• promuove ed assicura la pratica e lo studio delle lingue moderne, compresa la lingua italiana per stranieri, organizzando cicli di esercitazioni volte a favorire il raggiungimento dei diversi livelli di competenza linguistica previsti dalle direttive del Consiglio d’Europa (Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue);
• promuove la produzione di materiali didattici originali e procedure di valutazione innovative;
• promuove e organizza corsi di formazione e/o aggiornamento linguistico e didattico (teacher training);
 funziona come centro di documentazione per l’insegnamento e l’apprendimento delle lingue moderne;
• favorisce, in prospettiva, il collegamento con il territorio, fornendo servizi e consulenze a enti pubblici e privati, nell’ambito delle proprie finalità istituzionali.

________________________________________

Il C.L.I.C. offre:
• corsi di lingua in modalità frontale, tenuti da esperti linguistici madrelingua, per principianti nelle seguenti lingue: inglese, francese, spagnolo, tedesco,giapponese, portoghese, polacco,romeno,cinese, arabo,russo;
• moduli on-line nel percorso di e-learning per tutti gli studenti iscritti alla SSML e per coloro che intendono studiare una lingua straniera a distanza ;
• moduli settoriali per discipline specifiche;
• corsi intensivi di italiano (L2) per studenti stranieri, sia in modalità frontale, sia in percorsi on line mirati e di autoapprendimento;
• supporti multimediali nei laboratori con relativo servizio di tutoraggio;
• scambi linguistici con studenti madrelingua in conversazione face to face.
• percorsi linguistici all’estero mirati all’apprendimento delle lingue.
• vacanze studio all’estero con conseguimento di certificazioni.
• Soggiorni studio all’estero per Manager e Executives.
• Stage all’ estero


Corsi di lingua straniera

Le lingue
Gli ordinamenti degli studi universitari prevedono la conoscenza obbligatoria di una lingua dell’Unione Europea. Per consentire agli studenti di acquisire tali competenze, il CLIC organizza corsi di lingua inglese, francese, spagnola, tedesca, polacca , portoghese , giapponese,romena etc.

I corsi 
I corsi sono in conformità ai livelli stabiliti nel Quadro di Riferimento proposto dal Consiglio d’Europa. Sono articolati in quattro moduli di 10 ore ciascuno: per passare al modulo successivo lo studente deve aver frequentato con profitto almeno il 65% delle lezioni del modulo precedente. In relazione al numero dei crediti assegnati alla formazione linguistica dall’ ordinamento didattico di ciascun Corso di laurea, il CLIC stabilisce il livello di competenza da acquisire. A conclusione del percorso stabilito, lo studente dovrà sostenere una prova di verifica finale per conseguire i relativi crediti. Per gli studenti lavoratori e non frequentanti il CLIC organizza corsi  on line con Tutor  e in autoapprendimento nella propria piattaforma on line.

Le iscrizioni
Gli studenti che intendano assolvere l’obbligo della conoscenza della lingua straniera compresi quelli che hanno già iniziato tale percorso formativo, sono invitati a procedere all’iscrizione ai corsi, avendo cura di distinguere la loro posizione di:
• Studenti principianti, che siano del tutto privi di conoscenze della lingua prescelta
• Studenti che abbiano iniziato ma non ancora concluso il percorso di formazione seguendo i corsi del CLIC
• Studenti che abbiano già maturato competenze della lingua prescelta prima dell’immatricolazione.
In tal caso dovranno prenotarsi per un test di ingresso che determinerà il livello delle loro conoscenze e, eventualmente, consentirà di procedere alla riduzione del numero dei moduli da seguire o all’attribuzione dei crediti fissati dall’ordinamento didattico del proprio Corso di Laurea, con conseguente esonero dalla frequenza delle lezioni. Dell’organizzazione dei corsi sarà data notizia, all’inizio di ogni semestre, anche con avvisi esposti presso la sede del CLIC.


Corsi di lingua italiana



Per gli studenti stranieri sono organizzati corsi di lingua italiana.
Oltre ai materiali disponibili, anche per l’autoapprendimento, nel laboratorio del CLIC, l’insegnante utilizzerà materiali didattici autentici, nell’intento di illustrare, con informazioni aggiornate, la cultura e l’attualità italiane e, quindi, di favorire l’inserimento dello studente straniero nel contesto universitario.

Sede
SSML San Domenico-International Campus
via Casilina, 233
00167 – Roma


Elearning Streaming
Preview Course

Docente: Angelo Basile

Corso Italiano Intensivo C1

L'obiettivo primario è portare gli studenti di livello C1 a una comprensione approfondita e critica della cultura italiana in tutte le sue sfaccettature (storiche, letterarie, linguistiche, religiose, legislative) per prepararli a un ruolo attivo nella mediazione culturale.


  • (0)
  • Traduzione e Localizzazione Giapponese - Italiano per l'Industria Videoludica
    Elearning Streaming
    Preview Course

    Docente: Riccardo Masini

    Traduzione e Localizzazione Giapponese - Italiano per l'Industria Videoludica

    I videogiochi: un mezzo moderno per l'apprendimento linguistico

    Il genere videoludico ha compiuto molte metamorfosi nel corso degli anni e ha sviluppato generi e sottogeneri sempre più elaborati, al pari di altre forme di intrattenimento audiovisive. Proprio come film e serie tv, anche i videogiochi sono apprezzati in tutto il mondo da un numero sempre maggiore di videogiocatori, giovani e adulti, e, di conseguenza, i contenuti al loro interno necessitano di una traduzione e di una localizzazione. Ecco che una passione può quindi tramutarsi in un'opportunità di studio linguistico e di carriera.

    Il giapponese attraverso i videogiochi

    Oltre a manga e anime, il Giappone regala all'occidente anche un'enorme quantità di intrattenimento grazie ai videogiochi e il corso propone un approccio innovativo allo studio della lingua giapponese, utilizzando proprio quest'ultimi come strumento linguistico e culturale. Attraverso titoli come Pokémon, The Legend of Zelda e Animal Crossing e molti altri, gli studenti imparano lessico, strutture grammaticali ed espressioni autentiche direttamente dai testi di gioco, dai menu e dai dialoghi, alternando analisi linguistica, esplorazione pratica, attività comunicative e produzione orale.

    Un approccio innovativo e interattivo

    Ogni incontro approfondisce un aspetto specifico: dai saluti e verbi d’uso comune, fino alle espressioni emotive e ai riferimenti alla mitologia giapponese. Il corso integra momenti di gioco attivo, traduzione collaborativa, e discussione sul linguaggio videoludico. Verranno sfruttati contenuti digitali e materiali, per un apprendimento efficace quanto divertente.

    L’obiettivo finale è rendere lo studente capace di leggere, comprendere e utilizzare il giapponese in contesti reali e ludici, sviluppando sensibilità linguistica e culturale.

    Contenuti principali:

    • Lessico quotidiano e videoludico (menu, comandi, dialoghi)

    • Grammatica applicata in contesto

    • Registro linguistico e livelli di cortesia

    • Espressioni emotive e interpersonali

    • Cultura e simbolismo giapponese nei giochi

    • Tecniche di traduzione e localizzazione

    • Attività pratiche: role-play, traduzione, analisi, gioco guidato


    Per informazioni e iscrizioni scrivere a infocorsi@ssmlsandomenico.it


  • (0)
  • La localizzazione di videogiochi: una nuova opportunità per i traduttori
    Elearning Streaming
    Preview Course

    Docente: Riccardo Masini

    La localizzazione di videogiochi: una nuova opportunità per i traduttori

    La localizzazione di videogiochi: una nuova opportunità per i traduttori

    Il mondo dei videogiochi è in continua espansione, con un fatturato che supera di gran lunga quello dell'industria cinematografica e musicale messe insieme. Man mano che i titoli diventano sempre più complessi e con trame elaborate, la necessità di renderli accessibili a un pubblico globale diventa fondamentale. È qui che entra in gioco un mestiere tanto specifico quanto affascinante: la localizzazione di videogiochi, una nuova e significativa opportunità per i traduttori.

    Non solo traduzione, ma adattamento culturale

    Tradurre un videogioco non significa semplicemente convertire le parole da una lingua all'altra. Un bravo localizzatore deve andare ben oltre. È un lavoro di adattamento culturale che richiede una profonda comprensione delle sfumature, delle espressioni idiomatiche, delle battute e persino dei riferimenti storici o sociali del pubblico di destinazione. Un gioco ricco di umorismo britannico, per esempio, potrebbe non sortire lo stesso effetto in Italia se non viene riadattato in modo intelligente per rispecchiare la nostra sensibilità.

    Il localizzatore deve quindi porsi una serie di domande cruciali:

    • I nomi dei personaggi o dei luoghi hanno un doppio senso che si perderebbe nella traduzione?
    • Le battute funzionano nella cultura di destinazione?
    • L'intero tono e stile del gioco si adattano al nuovo mercato?

    Spesso, i localizzatori lavorano a stretto contatto con i team di sviluppo, proponendo modifiche al testo originale per garantire la migliore esperienza di gioco possibile. A volte, un intero dialogo deve essere riscritto per mantenere l'impatto emotivo di una scena.

    Perché scegliere la nostra specializzazione in localizzazione di videogiochi?

    ·         Competenze tecniche e creative: Acquisirai le conoscenze necessarie per lavorare con i formati di file specifici del settore e per risolvere le sfide creative che la localizzazione di videogiochi presenta, come il limite di spazio per il testo e l'adattamento delle battute.

    ·         Approccio pratico: Lavorerai su progetti reali per sviluppare un portfolio e un bagaglio terminologico che ti renderà competitivo sul mercato del lavoro.

    ·         Opportunità di carriera: Il mercato della localizzazione di videogiochi è in forte crescita e offre prospettive concrete in studi di sviluppo, agenzie di traduzione specializzate e come freelance.

    Per informazioni e iscrizioni scrivere a infocorsi@ssmlsandomenico.it

  • (0)
  • Corso di  lingua e cultura italiana A1/A2
    Elearning Streaming
    Preview Course

    Docente: Immacolata PaparussoDocente: David Virdis

    Corso di lingua e cultura italiana A1/A2

    I Corsi di lingua e cultura italiana sono attivi tutto l’anno e adottano un metodo di apprendimento dell’italiano focalizzato sulla comunicazione e sull’apprendimento della lingua italiana conforme agli standard europei e in modo particolare rivolto agli stranieri che intendono studiare l’italiano come lingua 2.

    Il nostro metodo di insegnamento è basato sulla comunicazione e su un apprendimento coinvolgente.

    Gli studenti mettono in pratica le quattro abilità linguistiche fondamentali:

    • ascoltare
    • parlare
    • leggere
    • scrivere
    • lezioni di cultura generale

    Perché è vantaggioso scegliere la SSML San Domenico?

    Ottieni tutti i vantaggi e le competenze tipiche di un corso riconosciuto, anche per quanto riguarda lo studio e la conoscenza della lingua e cultura italiana. Chi meglio di noi che parliamo molte lingue sappiamo come poterle insegnare a parlanti di altre nazioni?

    I punti forti dei nostri corsi di italiano

    Durante il tuo corso di italiano combiniamo teoria e pratica.

    Potrai frequentare on line e godere di percorsi mirati di tour virtuali.
    Questo ci permette di garantirti un percorso efficace per l’apprendimento della lingua italiana.

    Senza contare che ti offrirà numerose occasioni per fare pratica reale della lingua.

    Una delle specialità del nostro corso è la particolare attenzione all’apprendimento pratico della lingua italiana.
    La conversazione con i docenti tutor permette allo studente di sviluppare la sua capacità di esprimersi e comunicare in italiano sin dall’inizio dei corsi. 

    Grammatica e sintassi, sono indispensabili per un uso corretto della lingua italiana.
    Lo studio delle regole grammaticali e sintattiche avverrà tramite la pratica di esercitazioni e l’ascolto con restituzioni in piattaforma di riassunti, prove pratiche di rielaborazione di contenuti.

    Gli studenti, inoltre, verranno facilitati da percorsi artistici, itinerari ed escursioni virtuali, ascolto delle canzoni italiane famose, visione di film presi dalla letteratura e, quindi, della cultura italiana.


    Modalità didattica: formazione blended

    Moduli in piattaforma didattica in modalità Blended seguiti dal docente professionista abilitato L2 e dall’insegnante tutor esperto in L2.

    Attraverso l’utilizzo della piattaforma e-learning e delle lezioni del docente lo studente potrà seguire un percorso di studio flessibile con materiali didattici interattivi e con una didattica che permette allo studente di apprendere in piena autonomia.

     I progressi dello studente sono sempre sotto la guida dei docenti e dei tutor assegnati al suo percorso formativo.

    Il livello di frequenza al corso verrà assegnato tramite un test di conoscenza della lingua italiana sia scritto che orale.



  • (0)
  • Corso di alta formazione di lingua e cultura italiana C1
    Elearning Streaming
    Preview Course

    Docente: Adriana Bisirri

    Corso di alta formazione di lingua e cultura italiana C1

    I Corsi  di lingua e cultura italiana sono attivi tutto l’anno e adottano un metodo di apprendimento dell’italiano focalizzato sulla comunicazione e sull’apprendimento della lingua italiana conforme agli standard europei e in modo particolare rivolto agli stranieri che intendono perfezionare l’italiano come lingua 2.


    Con i nostri corsi potrai conseguire le certificazioni europee CEFR (A1, A2, B1, B2, C1, C2).

     Corso   Lingua e Cultura Italiana 

    Il corso è rivolto a tutti coloro che pur conoscendo le basi della lingua italiana desiderano approfondire  gli elementi culturali  e morfosintattici  ed usare la lingua per scopi speciali  e sociali in modo flessibile ed efficace, adattando stile e registro all'interlocutore ed esprimendo le dimensioni affettive, usando la lingua anche per alludere e per scherzare; esprimersi con chiarezza, precisione e flessibilità adattando stile e registro al destinatario; scrivere un'esposizione chiara e ben strutturata su argomenti complessi, esponendo e sostenendo il proprio punto di vista, con dati, motivazioni ed esempi pertinenti; riassumere testi lunghi e difficili; utilizzare i concetti salienti di una o più fonti scritte rielaborandoli in modo chiaro e sintetico in un nuovo testo.


    Crediamo che il modo migliore per imparare la lingua italiana sia viverne l’esperienza di un apprendimento interattivo.

    Parlare italiano nei luoghi e con le persone che lo parlano abitualmente.

    Per rendere la tua esperienza di studio ancora più efficace, infatti, durante il corso, potrai anche partecipare virtualmente a escursioni, convegni, parchi letterari e tour che ti faranno scoprire le bellezze della lingua e della cultura italiana.

    Il nostro metodo di insegnamento è basato sulla comunicazione e su un apprendimento coinvolgente.

    Gli studenti mettono in pratica le quattro abilità linguistiche fondamentali:

    • ascoltare
    • parlare
    • leggere
    • scrivere
    • lezioni di cultura generale

    Perché è vantaggioso scegliere la SSML San Domenico?

    Ottieni tutti i vantaggi e le competenze tipiche di un corso riconosciuto, anche per quanto riguarda lo studio e la conoscenza della lingua e cultura italiana. Chi meglio di noi che parliamo molte lingue sappiamo come poterle insegnare a parlanti di altre nazioni?

    I punti forti dei nostri corsi di italiano

    Durante il tuo corso di italiano combiniamo teoria e pratica.

    Potrai frequentare on line e godere di percorsi mirati di tour virtuali.
    Questo ci permette di garantirti un percorso efficace per l’apprendimento della lingua italiana.

    Senza contare che ti offrirà numerose occasioni per fare pratica reale della lingua.

    Una delle specialità del nostro corso è la particolare attenzione all’apprendimento pratico della lingua italiana.
    La conversazione con i docenti tutor permette allo studente di sviluppare la sua capacità di esprimersi e comunicare in italiano sin dall’inizio dei corsi. 

    Grammatica e sintassi, sono indispensabili per un uso corretto della lingua italiana.
    Lo studio delle regole grammaticali e sintattiche avverrà tramite la pratica di esercitazioni e l’ascolto con restituzioni in piattaforma di riassunti, prove pratiche di rielaborazione di contenuti.

    Gli studenti, inoltre, verranno facilitati da percorsi artistici, itinerari ed escursioni virtuali, ascolto delle canzoni italiane famose, visione di film presi dalla letteratura e, quindi, della cultura italiana.

     

     


  • (0)
  • Corso di alta formazione di interpretariato in lingua tedesca
    Elearning Streaming
    Preview Course

    Docente: Vanessa Marino

    Corso di alta formazione di interpretariato in lingua tedesca

    Corso di interpretariato in lingua tedesca individuale

    Il corso ha una durata di 48 ore accademiche con queste modalità di frequenza:

    Inizio corso 28 settembre 2024

    20 ore di lezione a distanza (2 incontri al mese di due ore ciascuno)

    Sviluppo e consolidamento delle tecniche di interpretazione consecutiva e simultanea;

    Specifiche conoscenze dei linguaggi tecnico-settoriale e delle realtà di riferimento

    20 ore esercitazioni pratiche dello studente in piattaforma

    8 ore di esercitazioni pratiche in presenza

    Studio autonomo con il materiale didattico fornito in piattaforma

    ·         Competenze nell’uso degli ausili informatici e tecnici utili all’esercizio della professione;

    ·         Capacità di operare in piena autonomia e responsabilità e di assumere comportamenti deontologicamente corretti, in linea con le buone prassi professionali adottate a livello nazionale ed internazionale;


  • (0)
  • Corso di alta formazione di interpretariato in lingua cinese
    Elearning Streaming
    Preview Course

    Docente: Nicolo Caiazzo

    Corso di alta formazione di interpretariato in lingua cinese

    Corso   individuale di interpretariato in lingua cinese

    Inizio corso  25 marzo 2025

  • (0)
  • Corso Alta Formazione Medical Interpreting Training
    Elearning Streaming
    Preview Course

    Elearning Streaming

    Corso Alta Formazione Medical Interpreting Training

    Modalità del corso:

    10 moduli di apprendimento con lezioni video coinvolgenti

    Sessioni di laboratorio ed esercitazioni con un docente interprete professionista nella lingua scelta oltre l’italiano

    Lezioni   interattive online

    Glossario terminologico medico bilingue

    Una guida su come studiare e fare le esercitazioni

    Esami finali scritti e orali

    Corso di interpretariato in lingua individuale

    Il corso ha una durata di un corso di alta Formazione con  modalità di frequenza blended:

    Sviluppo e consolidamento delle tecniche di interpretazione consecutiva e simultanea;

    Specifiche conoscenze dei linguaggi tecnico-settoriale e delle realtà di riferimento

     esercitazioni pratiche dello studente in piattaforma

     esercitazioni pratiche in presenza o on line con il docente

    Studio autonomo con il materiale didattico fornito in piattaforma

    Competenze nell’uso degli ausili informatici e tecnici utili all’esercizio della professione;

    Capacità di operare in piena autonomia e responsabilità e di assumere comportamenti deontologicamente corretti, in linea con le buone prassi professionali adottate a livello nazionale ed internazionale;

    Ruolo e tecniche di interpretazione

    Codice etico dell’interprete

    Terminologia medica


  • (0)