1 Courses
Corsi professionalizzanti
Il Corso di alta formazione professionalizzante in sottotitolaggio si propone come un programma formativo di eccellenza, volto a preparare i discenti alla professione di sottotitolista. Il corso si propone di far conoscere l'affascinante e dinamico settore dell'audiovisivo con particolare riferimento al settore del sottotitolaggio.
Il corso di alta formazione in sottotitolazione ha l’obiettivo di sviluppare, mediante un percorso costituito da laboratori ed esercitazioni, le tecniche di sottotitolaggio dalla lingua inglese e, su richiesta da un’altra lingua straniera. L’approccio, estremamente pratico e continuo, punta a sviluppare una solida capacità professionale per sottotitolare e da un’eccellente preparazione linguistica unita alle tecniche traduttive che il sottotitolaggio richiede nel mondo lavorativo.
Data la specificità del corso, verranno insegnate non solo tecniche di traduzione ma anche la gestione con il cliente e la filiera che accompagna il settore lavorativo del sottotitolaggio.
I nostri docenti collaborano con società di produzione audiovisive nella sottotitolazione di prodotti RAI – RAI- CINEMA
120 ore di lezioni interattive coadiuvate da esercitazioni pratiche di sottotitolaggio di film, serie tv, cartoni, documentari.
Obiettivo:
- Acquisire una solida conoscenza delle teorie e delle tecniche della TAV
- Sviluppare competenze linguistiche avanzate per la TAV.
- Padroneggiare i software e gli strumenti utilizzati per il sottotitolaggio.
- Completare un corso professionalizzante per il mestiere di sottotitolista (anche per i non udenti).
Il corso di alta formazione in sottotitolazione ha l’obiettivo di sviluppare, mediante un percorso costituito da laboratori ed esercitazioni, le tecniche di sottotitolaggio dalla lingua inglese e, su richiesta da un’altra lingua straniera. L’approccio, estremamente pratico e continuo, punta a sviluppare una solida capacità professionale per sottotitolare e da un’eccellente preparazione linguistica unita alle tecniche traduttive che il sottotitolaggio richiede nel mondo lavorativo.
Data la specificità del corso, verranno insegnate non solo tecniche di traduzione ma anche la gestione con il cliente e la filiera che accompagna il settore lavorativo del sottotitolaggio.